翻訳系のお仕事や翻訳者になりたい方のお仕事
翻訳系のお仕事や翻訳者になりたい方の仕事探し
|
|
|
収入を得ながら翻訳者になるための勉強ができます。翻訳学校でも、通信教育でも、費用がかかることはあっても、報酬を受け取ることのできる勉強方法はありません。
GLOVA(グローヴァ)の特徴 また、登録にあたって費用が発生することはありません。ただ、GLOVAのサイトでも説明されていますが、インターネットへの接続、電子メール環境、翻訳支援ツール TraTool(またはTraTool.net)に関しては自身で揃える必要があります。 翻訳支援ツール TraTool(またはTraTool.net)について
プロ翻訳者へのステップが、明確になります また、翻訳の実務現場と直結したお仕事も多数ありますので、そこで築かれる翻訳担当コ−ディネーターとの人間関係・信頼関係も、将来の翻訳者デビューに向けて貴重なものとなると思います。
なかなか手に入らなかった『翻訳の実務経験』を得ることができます たまたま仕事をしている会社で翻訳の仕事を割り振られた、たまたまいつもの翻訳者がつかまらなかった、翻訳会社のトライアルを受けたら通って、たまたま仕事がまわってきた、といったように今までは偶然に頼るほか方法がありませんでした。在宅インターンのお仕事であれば、翻訳の「実務」の経歴として履歴書に書く事ができます。
|
|
アメリア
|
|
アメリアとは 翻訳はその場で対応しなくてはならない通訳と違い、得意分野の知識を活かして、辞書や、翻訳支援ツール(excite翻訳など)を活用することができます。また、特に英語の資格を持っていなくても始められます。 お仕事はメールでの依頼、納品がほとんどの場合が多く、住んでいる場所に左右されることもありません。
具体的な仕事は |
| 求人を探す(在宅・SOHO・内職求人募集) | |
|
|